AIは知能数が高いはずなのに…なぜか間違っている?
機械やアマチュアの不正確な翻訳で困っている?
私たち専門家は、これらの文字列を意味ある自然な文章へ変換し、
人間による人間のための、生きた言葉へと変えていきます。
依頼される仕事の大きさに差はありません。
1ページの手紙から、長期に渡るテレビドラマの字幕まで、全ての依頼に対し平等な扱いをさせていただきます。
当社の運営体制では、必要に応じてスケールアップをしていくことが可能なので、不必要な固定費を抑えることができます。
私たちは熱意を持って翻訳に取り組むので、その気持ちが仕事にも反映されると思います。
お気軽に連絡が可能で、素早くお客様の対応をさせて頂きます。
始めるには、[英語に変換する] ボタンをクリックしてください。
プロジェクトに関して、できない約束は決していたしません。-- シンプルかつ現実的に行います。
プロジェクト実施中に、連絡が途絶えることはありません。担当のチームプロジェクトマネージャーが、随時現状を報告いたします。あらゆる言語に対応しています。
コンピュータで開くことができるファイル形式の、人間の言語であれば対応することが可能です。
(申し訳ございませんが、スタートレックのクリンゴン語にはまだ対応しておりません。)思考を世界中の言語に変換するスペシャリスト
現実的に見て。
現在、英語ほど幅広く使われている言語はありません。
私たちは、言語専門家・プロジェクトマネージャー・翻訳経験者からなる実績のあるチームで、グローバル市場にて人と人同士の密接なつながりを築き上げてきました。
価格:シンプルで分かりやすい
「速さ・品質・コスパ」から2つ選ぶ際、我々のモットーは品質第一なので、2つ目をお客様に選んでいただくだけです。
CHILL
手頃な価格で高品質
元の言語: アルファベット(ラテン文字)
内容: 一般・非技術系
スピード/納期: 3営業日またはそれ以上
後処理・変換およびDTP : なし
特別ツールおよびファイル形式: なし
納品後の無料QAサポート1回
1つのプロジェクトにつき18ドル(米ドル)から
SPEEDY
速くて高品質
元の言語: 全て
内容 : 技術系・法律関連(法律違反を除く)
スピード/納期: 即日納品に近いスピード
後処理・変換およびDTP: オプション可能
特別ツールおよびファイル形式: 開くことができるならば可能
翻訳支援ツールの割引: 有
量に応じた単価計算: もちろん有
納品後の無料QAサポート1回
1つのプロジェクトにつき27ドル(米ドル)から
CUSTOM
お客様のご希望に沿った仕様
明らかに不可能な案件以外は、全てお好み通り受け付けます。
また、認定言語学者の署名の入った、公証・公認翻訳書の作成も可能です。
お見積もりはお問い合わせから
数値で見る実績
世界へ向けて送られた言葉の依頼件数
72
我が社で英語へ翻訳されている言語数
18
親会社から引き継ぎ蓄積された翻訳経験年数
3
アジア・アメリカ・ヨーロッパの各国に存在する事業所数
2.275
翻訳プロジェクトの平均所要日数
61
我々の国際ネットワークに所属する、言語専門家の居住国数
お客様のコンテンツを英語に変える方法
簡単ステップで可能です。
1ファイルを送信する。
ポータルサイトへのアクセスは、[価格] セクションの下にある [英語に変換する] ボタン、またはサービスアイコンをクリックしてください。 そこにファイルをアップロードし、詳細の指定をすることも可能です。
2注文を確定する。
お問い合わせには、今後の進め方等を含め、できるだけ早くお返事させていただきます。プロジェクト契約に同意した後、翻訳を開始します。
3出来上がるまで待つ。
翻訳されたファイルは、契約した期間内に納品します。 納品後は、問題がないかどうか確認させていただくために、連絡を取らせていただきます。
お問い合わせ
お問い合わせ内容は以下お願い致します。(サポートは英語のみの対応となっております。)